गीतांजलि श्री का ‘रेत समाधि’ अंतरराष्ट्रीय बुकर पुरस्कार जीतने वाला भारतीय भाषा का पहला उपन्यास बना !

नई दिल्ली : गीतांजलि श्री न केवल पुरस्कार की पहली हिंदी विजेता हैं, बल्कि यह भी पहली बार है कि मूल रूप से किसी भारतीय भाषा में लिखी गई किसी पुस्तक ने बुकर पुरस्कार जीता है। गीतांजलि श्री ने कहा कि रेत के मकबरे में जाने के पुरस्कार में एक उदासी भरा संतोष है। यह उस दुनिया के लिए एक शोकगीत है जिसमें हम निवास करते हैं, एक स्थायी ऊर्जा जो आसन्न कयामत के सामने आशा बनाए रखती है।

डेज़ी रॉकवेल द्वारा हिंदी से अनुवादित गीतांजलि श्री के मकबरे की एक रिपोर्ट ने प्रतिष्ठित बुकर पुरस्कार जीता है, 50,000 पाउंड की पुरस्कार राशि लेखक और अनुवादक के बीच समान रूप से साझा की जाएगी। श्री की पुस्तक ने पुरस्कार जीता, जहां 135 पुस्तकों ने प्रतिस्पर्धा की।

टॉम्ब ऑफ सैंड एक 80 वर्षीय महिला की कहानी है, जो अपने पति की मृत्यु के बाद गहरे अवसाद में चली जाती है, फिर जीवन पर एक नया पट्टा पाने के लिए फिर से जीवित हो जाती है। विभाजन के अपने किशोर अनुभवों के अनसुलझे आघात का सामना करने के लिए महिला पाकिस्तान की यात्रा करती है, और पुनर्मूल्यांकन करती है कि एक माँ, एक बेटी, एक महिला और एक नारीवादी होने का क्या मतलब है।

श्री तीन उपन्यासों और कई लघु कहानी संग्रहों की लेखिका हैं, हालांकि टॉम्ब ऑफ सैंड ब्रिटेन में प्रकाशित होने वाली उनकी पहली पुस्तक है। रॉकवेल अमेरिका के वर्मोंट में रहने वाले एक चित्रकार, लेखक और अनुवादक हैं, जिन्होंने हिंदी और उर्दू साहित्य की कई रचनाओं का अनुवाद किया है।

बुकर के अधिकारियों ने कहा कि इस तथ्य के बावजूद कि भारतीय उपमहाद्वीप के साथ ब्रिटेन का बहुत लंबा संबंध है, भारतीय भाषाओं से बहुत कम पुस्तकों का अनुवाद किया जाता है, हिंदी, उर्दू, मलयालम और बंगाली से, बुकर के अधिकारियों ने कहा और उम्मीद है कि गीतांजलि की सफलता दुनिया भर के अन्य लेखकों को प्रेरित करेगी। प्रतियोगिता में प्रवेश करने के लिए।

Share this with Your friends :

Share on whatsapp
Share on facebook
Share on twitter